汉语和俄语对其他国家的人来说应该算是最难的语言了。学习俄语中国公认的好学校,一个是黑龙江大学,一个是北京外国语大学。学校里的老教授们都是资深的俄语专家。记得上学时,黑大的一个俄语系教授编了一本俄汉大字典,然后受到了俄罗斯总统普京的嘉奖,我当时还在想,很多其他语种的教授都编了字典,但没有这么高的待遇,但为什么俄汉大字典引起了国家领导人的重视呢。随着慢慢接触俄罗斯的学生,我才明白,俄罗斯人或者中国人想要把对方的语言学到炉火纯青,真实难上加难。就连给总统做翻译的人也不例外,还是有很多不完美的地方。也只有“双母语的人”才能做到出类拔萃。
那为什么会出现这样的现象呢?
学习俄语的朋友都感慨,俄语太难学了,就连许多俄罗斯人自己都学不好俄语,常常为了一句简单的话如何表达而争论不休,就连国家领导人也经常犯语法错误。俄语的语法庞大复杂,所有的词都要变换词尾,比如他的动词根据人称不同要有6个变位,还分完成体和未完成体。动词、名词、代词和形容词也要变格,单数6个格,复数6个格,俄语专业的学生一说起来总是感慨万千,要找到汉语和俄语同时精通的人,那必须是语言天才!
俄语属于印欧语系,而汉语是汉藏语系,两种不同语系的语言差别很大,针对俄罗斯学生学习汉语他们需要注意以下几点。
语音方面:在俄语中,辅音占优势,有的时候有四个复辅音,而汉语只有单辅音,并且元音占优势。俄罗斯人在说话时语速很快,在说话时某一元音可以脱落,而中国人在说话时讲究字正腔圆,元音重读。所以经常听到俄罗斯学生吞音的现象,说着说着就少了一个字,这是需要注意的问题之一
调型方面:俄语没有明显的语调,整体程下降趋势,而汉语在说话时是上扬趋势,造成俄罗斯人说汉语时常常会带有“洋腔洋调” ,这是他们在音调方面的难点。有时候想让他们读出问句的特点,是很难的事情,最后都变成了陈述句。
语法方面:很多人都觉得汉语语法杂乱无章,甚至没有语法,其实不然,由于汉语历史悠久博大精深,而且随着历史的演变产生了古文至现代文的变化,所以我们不能拿一套语法体系去解释时刻变化着的语言问题,这是理所当然的。汉语的语法相对于庞大冗杂的俄语语法来说,应该是偏于简单的,所以在这方面不构成太大的问题,但就现在的汉语教学来说,英语有时候成了他们理解汉语的媒介语,所以也会犯一些“见面他”“结婚他”的错误,教师注意纠正就好
民族性格方面:俄罗斯的女学生学习汉语还是比较勤奋努力的,但很多男学生则表现出自觉性不够,回去自己根本不学习的状况。这可能也和俄罗斯的民族性格有关,他们热情豪爽,喜欢享受生活,所以想让他们自己去复习个语法,整理背诵等,估计是很难的。