>>学习汉语的老外都明白,背单词是件容易事儿,因为背就是纯粹的脑力劳动。但是,汉语中蕴藏着各种副词,语气词和助词,这样一来学习难度就增加了!最让人崩溃的固定用法,因为作为母语者我们能很好的感受到这些词的语用和语义,但是老外可就惨了,因为只能靠死记硬背,而且想运用自如得当还要狠下一些功夫才行。
今天我们就来看看>>汉语里两个最难的语气副词:
NO.1 “可”
可是一个非常口语的词汇,可以精确的表达说话人的感情,如
① 中国的水果可便宜了。
② 可到家了,我都要累死了。
③ 你可别喝酒啊,容易过敏。
④ 我把护照忘了,可怎么好呢!
四个例句都是我们常用的,然后意思又有很大的差别,所以你可以想象,当你说出一个句子时,老外要先把这四个意思想一遍,然后找出一个合适的翻译出来,是不是突然感觉像做英语的阅读呢!
以上的例句呢,说明了“可”的四个意思:①强调程度高,有“真的”、“确实”之意。②急切盼望的事好不容易成功了,有总算终于之意。③必须如此,有一定无论如何之意。④用于反问句中,强调反问的语气。
NO.2 “倒”
个人觉得“倒”是一个非常复杂的副词,主要有这样几种意思。第一,表示某种结果与应有的结果相反,有反而反倒的意思,如“弟弟倒比哥哥高”和“没吃药,病倒好了”。第二,表示不以为然,如“你想得倒好,事情没那么单”和“说得倒轻松,你来试试”。第三,表示转折,语气较轻,有“却”的意思,如“这些家具样式很老旧,倒挺结实”和“文章虽然不长,但挺能说明问题”。第四,表示让步,后面的一个分句常用“就是”、“不过”等呼应,“我倒是很想和你一起去,就是没时间”和“今晚我倒没什么事儿,就是不想出去”。
怎么样?这些词对于中国人来说也很难明确的说出具体的意思吧!可见想象老外遇到的时候,有多崩溃。这类语法对于>>汉语老师来说,也是一个技术活,如何讲清楚,需要扎实的积累和大量的教学经验。
未经允许不得转载:攀达汉语 » 让老外哭晕的汉语语气副词