一些>>学习汉语的外国人,在想回答“明白了”、“知道了”等意思时,常常混淆,以致用错……针对这种情况,一起来看看如何用汉语正确地表达!
1、好的
这是经常会用到的表示自己明白对方意思时的说法,有时候表示强调,会连说两次,好的好的。
2、我知道了
这也是常常用到的回答。有些日本学生觉得这句话不太礼貌,但其实这句话并没有任何不周到的地方。
3、我明白了
比起“我知道了”,这句话表示的程度更深一些。不仅仅是知道了基本情况,还有了解了对方深层含义的意思。
4、我了解了
这句话比起“我知道了”和“我明白了”,所含的程度更深一些。
而>>外国人常常用错的中文回答如下:
①对
经常会听到类似这样的对话:“明天休息,不上课。”“对。”这样的回答是不正确的。“对”这个字表示没有错误的意思,而不是我知道了的意思。你可以在这种情况下回答“对”:“你是日本人?”,“对。”
②是/是的
同上,这句话也是外国人常用错的。“是”“是的”在汉语中和“对”是一样的意思,表示对方的话没有错误。
③没错
同样,没错也是没有错误的意思。用来肯定对方的话,而不是表示自己理解了对方的意思。
综上,在表明自己理解对方意思时,请大家用1-4来回答!
未经允许不得转载:攀达汉语 » 外国人常用错的中文回答