在教老外学汉语的路上,总有各类趣点给我们的工作增添乐趣,今天和大伙来讲讲中日两国人民“吃”的世界,有哪些不同!
相信许多对外汉语教师在教学的过程中,都会遭遇文化的碰撞。自然我也不例外。我的学生中有很多日本人。看起来谦逊儒雅的日本人其实也暗藏很多的吃货。他们对中国的美食常常赞不绝口。但每次谈起中日饮食文化,他们总有话说:
“老师,在中国为什么米饭、饺子、包子、面条都是主食呢?”我也总是很配合地问:“不然是什么?”“老师,在日本,饺子、面条、包子都是菜!”看着我愕然的表情,他们一般会给我开心地上一课。饺子确实是源于中国的一种美食,在中国的北方,每逢春节,总是要全家一起吃上一桌美味的饺子。并且中国饺子种类繁多。水饺、煎饺、蒸饺等。可是饺子传到了日本之后,只剩下了一种吃法,那就是煎饺。所以,现在日本的饺子都是煎饺,而他们的吃法居然是和米饭一起吃。饺子,对于日本人是菜的一种。同理,包子和面条也都是可以配饭的菜。这样的吃法,中国人看见了会不会瞠目呢?
不止一个日本学生会这样问我:“老师,为什么中国人吃面的时候都很安静呢?会不会有点‘下品’(日语里没礼貌的意思)?日本人吃面的时候一般都会发出嗞嗞的声音。” “不会不会,在日本这是一种礼貌”。看到了这样的对话,作为中国人的你有没有一点不可思议?在日本,为了表示面很好吃,并且表示对厨师的感谢之情,吃面的人一定要发出声音。这样的做法在中国真的大丈夫(没关系)吗?
来到首都北京,很多外国人首先都会选择品尝著名的北京烤鸭。我的一个日本学生曾经这样问过我:“老师,中国的烤鸭肉也可以吃啊!”原来在日本的中餐馆,名菜北京烤鸭的做法是只吃皮,不吃肉。皮炸酥,和饼卷在一起吃,而可怜的肉则被扔掉了。真是浪费啊!
国与国之间的文化碰撞,吃只是一方面,衣食住行各有不同,下次咱们接着聊!