我们都知道语言是交流的工具,是交际的基础,有着不可替代的位置,但是你知道吗,其实我们给别人怎样的印象,我们的跨文化交际能否成功其实大部分由“身势语”决定,就好比电话面试的时候,对方只会留意10%的内容,90%的注意力都在你的语音语调上。今天我们就来看看各个国家不同的非语言交际!
“体态语”,这个词不知被多少人熟知,它包括眼神,手势,身势,面部表情,体距,体触等,这些都被称为交流中的副语言,包括你说话的音质,音幅,音量,语速等等,以下详解与老外相处的细节——手势和眼神。
手势
各民族都用手势表达一定的意义,但同一手势在不同的文化中却可以表示不相同的意义。
比如拇指与食指合拢,其余三指伸直,这个动作在英美文化圈内是“很好”“没问题”的意思,在我国以前是“三”的意思,但是在有的拉美国家却是“猥琐”的意思。将手掌平放在脖子下面,在我国文化中是杀头的意思,但在英语国家的文化中却可以表示吃饱了的意思。最明显,最普遍被了解的就是,伸出大拇指在中国表示夸奖别人很厉害的意思,但是在美国却是打车的意思,还有我们招呼人过来时,伸出手臂,手掌向下,手指上下移动,而美国人则刚好相反,手掌向上,手指前后移动,这在中国有点叫小狗的意思,所以在交际过程中很可能引起误会。
另外,和有宗教信仰国家的人接触的过程中,我们要格外注意,比如穆斯林国家,左右手有严格的分工,右手清洁,用以待客,左手肮脏,不能拿东西给人,与穆斯林国家的人打交道时,必须尊重他们的习俗,送东西给对方时必须用右手。
眼神
在和不同国家的人接触的过程中,你会发现有的人喜欢直视着你,但有的人就是不看你,眼睛看向别的地方,这个和当地的文化和教育有很大关系。黑人的儿童从小就被教育,不能直视老师,这是不礼貌的行为,但是白人儿童的教育则刚好相反,听人讲话时一定要注视别人,表示诚意,否则是不诚实的表现。其实在亚洲许多国家,下级听上级讲话时,下级的眼睛往下看是表示尊敬的,所以很多外国老师在给中国学生上课时,总是觉得学生不喜欢自己的课,有眼神交流障碍,这不得不说和文化有关!
转载请保留出处:https://www.prcba.com/zuixin/9395.html
未经允许不得转载:攀达汉语 » 与老外相处的细节——手势和眼神